Posts

Showing posts from December, 2016

2016 US-to-UK Word of the Year: gerrymander

Image
In a year like this year, it's no surprise that most of the Word-of-the-Year nominations related to politics, either directly or indirectly (like the 2016 UK-to-US WotY ). Several of my correspondents have been noticing Americanisms in British political talk and Britishisms in American political talk. Partly, I put this down to the internationality of journalism. American reporters are in London, trying to make sense of British politics for American readers/listeners, and British reporters are in Washington doing the reverse. And there is cachet going both ways: using a bit of the other country's jargon makes you sound more cosmopolitan--at least that's why I think backbencher made it to the US last year . This year, the US-to-UK Word of the Year was not just a stylish synonym of an existing BrE word, but a word with no native BrE equivalent. The word is (ta-da!): gerrymander To give a 19th century definition of the US-origin term (cited in the OED) a gerrymander is: a met...

2016 UK-to-US Word of the Year: gutted

Image
The day after the US election, it became clear to me that the UK-to-US Word of the Year would have to be the adjective gutted The verb to gut is, of course, common to both varieties of English, but in this case I'm talking about an adjectival use of gutted to refer to a feeling of disappointment or sadness that makes one feel utterly emptied. Green's Dictionary of Slang indicates it's been around at least as far back as the 1970s, originally in prison slang.  I blogged about gutted as a Britishism in 2009 . Then I shared a story of an American inappropriately understanding its use  in the literal sense 'having had the guts removed', so it hasn't been a common expression in AmE for very long. The events of 8 November certainly put it in American social media feeds. Here are a couple of examples: Grateful for a new morning but I'm gutted and really nauseous. I don't know how I'm going to face the cast. I am literally embarrassed. — Amber Patrice Ri...

try and, try to; GMEU app

Image
Our university's website provides helpful information for students about research and writing. It says things like this: Another big mistake is to try and write an essay at the last minute. I look at that and itch to edit it, just like early in my time in England, when my department head sent round a draft document for our comments, and I "helpfully" changed all the try and 's to try to 's. Imposing your American prescriptions on a learned British linguist is probably not the best idea, and it's one of those little embarrassments that comes back to haunt me in the middle of the sleepless night. I had had no idea that try and is not the no-no in BrE that it is in edited AmE. I'm reminded of this for two reasons: Marisa Brook and Sali Tagliamonte have a paper in the August issue of American Speech that looks at try and and try to in British and Canadian English (and I've just learned a lot about the history of these collocations from it) I've b...